{"id":7187,"date":"2012-07-30T09:06:38","date_gmt":"2012-07-30T07:06:38","guid":{"rendered":"https:\/\/www.santevet.be\/articles\/donner-sa-langue-au-chat-d-ou-vient-cette-expression"},"modified":"2025-10-17T02:00:00","modified_gmt":"2025-10-17T00:00:00","slug":"donner-sa-langue-au-chat-d-ou-vient-cette-expression","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/articles\/donner-sa-langue-au-chat-d-ou-vient-cette-expression","title":{"rendered":"Donner sa langue au chat : d\u2019o\u00f9 vient cette expression ?"},"content":{"rendered":"<p><strong>Savez-vous pourquoi on ne &ldquo;donne&rdquo; plus sa langue au chien mais au chat ?<\/strong><\/p>\n<p><strong>De nombreuses expressions font r&eacute;f&eacute;rence aux animaux, en particulier aux chiens et aux chats, qui occupent une place importante dans notre quotidien et notre imaginaire collectif. Parmi elles, l&rsquo;expression bien connue &laquo; donner sa langue au chat &raquo; intrigue souvent par son originalit&eacute;. Mais d&rsquo;o&ugrave; vient-elle exactement, et que signifie-t-elle vraiment ?<\/strong><\/p>\n<h2><span style=\"color: #559c7c;\">L&rsquo;essentiel (TL;DR) :<\/span><\/h2>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #559c7c;\">&laquo; Donner sa langue au chat &raquo; veut dire qu&rsquo;on renonce &agrave; trouver la r&eacute;ponse &agrave; une question ou une devinette.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #559c7c;\">Autrefois, on disait &laquo; jeter sa langue au chien &raquo;, une expression n&eacute;e au XVII\u1d49 si&egrave;cle.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #559c7c;\">En anglais, on dit plut&ocirc;t &laquo; to give up &raquo; ou &laquo; throw in the towel &raquo;.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #559c7c;\">Aujourd&rsquo;hui, l&rsquo;expression sert simplement &agrave; admettre qu&rsquo;on ne sait pas.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h2><strong>Quelle<\/strong> est la <strong>signification<\/strong> de l&rsquo;<strong>expression<\/strong> &laquo; donner sa langue au chat &raquo; ?<\/h2>\n<p>L&rsquo;expression <strong>&laquo; donner sa langue au chat &raquo;<\/strong> signifie <strong>abandonner la recherche d&rsquo;une r&eacute;ponse<\/strong> lorsqu&rsquo;une question, une &eacute;nigme ou une devinette semble trop difficile. Elle traduit le fait de <strong>reconna&icirc;tre qu&rsquo;on ne sait pas<\/strong> et de <strong>demander &agrave; quelqu&rsquo;un d&rsquo;autre de r&eacute;v&eacute;ler la solution<\/strong>. Autrement dit, c&rsquo;est une mani&egrave;re &eacute;l&eacute;gante d&rsquo;admettre sa d&eacute;faite face &agrave; une question sans r&eacute;ponse.<\/p>\n<h3>Quelle est l&rsquo;origine de l&rsquo;expression &laquo; donner sa langue au chat &raquo; ?<\/h3>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"\/\/images.ctfassets.net\/denf86kkcx7r\/6jeEpuYswRHISJETwCsW7H\/20edf6c5d78603c5826c178858bf7486\/32502951_m.jpg?fit=fill&amp;w=1024&amp;q=80\" alt=\"Chat devant une &eacute;quation\" width=\"2508\" height=\"1672\" data-contentful-id=\"6jeEpuYswRHISJETwCsW7H\" data-original-width=\"2508\" data-original-height=\"1672\" \/><\/p>\n<p>L&rsquo;expression &laquo;\u202fdonner sa langue au chat\u202f&raquo; n&rsquo;a pas toujours &eacute;t&eacute; formul&eacute;e ainsi. &Agrave; l&rsquo;origine, on disait plut&ocirc;t &laquo;\u202f<strong>jeter sa n<\/strong>langue au chie\u202f&raquo;, une formule apparue au XVII\u1d49 si&egrave;cle. On la retrouve notamment dans la c&eacute;l&egrave;bre correspondance de Madame de S&eacute;vign&eacute;. En 1676, son mari, Monsieur de S&eacute;vign&eacute;, &eacute;crit &agrave; leur fille* :<\/p>\n<table>\n<colgroup><\/colgroup>\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"background-color: #559c7c; border-style: solid;\">&laquo;\u202fDevinez ce que c&rsquo;est, ma fille, que la chose du monde qui vient le plus vite et qui s&rsquo;en va le plus lentement, qui vous fait approcher le plus pr&egrave;s de la convalescence et qui vous en retire le plus loin, qui vous fait toucher l&rsquo;&eacute;tat du monde le plus agr&eacute;able et qui vous emp&ecirc;che le plus d&rsquo;en jouir, qui vous donne les plus belles esp&eacute;rances du monde et qui en &eacute;loigne le plus l&rsquo;effet : ne sauriez-vous le deviner ? Jetez-vous votre <a href=\"https:\/\/www.santevet.com\/articles\/11-43-cm-le-chien-a-la-plus-grande-langue-au-monde\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">langue aux chiens<\/a> ? C&rsquo;est un rhumatisme.\u202f&raquo;<br \/><em>(Lettre du 3 f&eacute;vrier 1676, dans Lettres de Madame de S&eacute;vign&eacute;, de sa famille et de ses amis)<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Au fil du temps, le chien, symbole de rudesse, a laiss&eacute; sa place au chat, per&ccedil;u comme un animal plus discret et myst&eacute;rieux. Ce changement semble li&eacute; au XIX\u1d49 si&egrave;cle, notamment &agrave; George Sand, qui employait l&rsquo;expression &laquo;\u202fmettre quelque chose dans <a href=\"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/articles\/pourquoi-nettoyer-les-oreilles-de-son-chat\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">l&rsquo;oreille d&rsquo;un chat\u202f<\/a>&raquo; pour &eacute;voquer une confidence vite oubli&eacute;e. Le chat est ainsi devenu le gardien silencieux des secrets et des mots que l&rsquo;on ne sait que difficilement exprimer.<\/p>\n<p>Aujourd&rsquo;hui, c&rsquo;est une mani&egrave;re imag&eacute;e d&rsquo;admettre que l&rsquo;on ne conna&icirc;t pas la r&eacute;ponse et que l&rsquo;on se remet &agrave; quelqu&rsquo;un d&rsquo;autre pour l&rsquo;obtenir.<\/p>\n<h3>Comment dit-on &laquo; donner sa langue au chat &raquo; en anglais ?<\/h3>\n<p>Dans la langue de Shakespeare, <a href=\"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/articles\/chansons-bd-proverbes-les-chats-sont-partout\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">plusieurs expressions<\/a> traduisent notre c&eacute;l&egrave;bre locution fran&ccedil;aise. Les anglophones utilisent le plus souvent <strong>&laquo; to give up &raquo;<\/strong> ou <strong>&laquo; to give in &raquo;<\/strong> pour marquer un abandon face &agrave; une &eacute;nigme ou une question sans r&eacute;ponse.<\/p>\n<p>Il existe aussi des &eacute;quivalents plus imag&eacute;s, comme <strong>&laquo; throw in the towel &raquo;<\/strong> (jeter l&rsquo;&eacute;ponge), sans doute la formule la plus proche de notre &laquo; donner sa langue au chat &raquo;. Dans un registre plus direct, on trouve <strong>&laquo; stop guessing &raquo;<\/strong>, utilis&eacute; pour signifier qu&rsquo;il est inutile de continuer &agrave; chercher.<\/p>\n<p>Les dictionnaires mentionnent &eacute;galement <strong>&laquo; quit &raquo;<\/strong> ou <strong>&laquo; give up guessing &raquo;<\/strong>, selon le contexte. Contrairement au fran&ccedil;ais, qui fait appel &agrave; la figure du chat, <a href=\"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/articles\/chats-chiens-et-superstitions\">symbole de myst&egrave;re et de secrets<\/a>, l&rsquo;anglais pr&eacute;f&egrave;re les m&eacute;taphores issues du sport, en particulier celle du boxeur qui renonce au combat en jetant sa serviette.<\/p>\n<h2>Comment utiliser l&rsquo;expression &laquo; donner sa langue au chat &raquo; ?<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" src=\"\/\/images.ctfassets.net\/denf86kkcx7r\/5sfVJfH8fdk4dHZxaZx5x7\/248442327db9560ee1d41da4911e743c\/101453449_m.jpg?fit=fill&amp;w=1024&amp;q=80\" alt=\"Chat intelligent\" width=\"2508\" height=\"1672\" data-contentful-id=\"5sfVJfH8fdk4dHZxaZx5x7\" data-original-width=\"2508\" data-original-height=\"1672\" \/><\/p>\n<p>L&rsquo;expression &laquo; donner sa langue au chat &raquo; s&rsquo;utilise dans de nombreuses situations du quotidien. Elle sert &agrave; reconna&icirc;tre qu&rsquo;on ne trouve pas la r&eacute;ponse &agrave; une question, une devinette ou un myst&egrave;re. Voici quelques exemples concrets pour mieux comprendre comment l&rsquo;employer :<\/p>\n<ul>\n<li>Apr&egrave;s plusieurs tentatives pour deviner la bonne r&eacute;ponse, <strong>j&rsquo;ai fini par donner ma langue au chat<\/strong>.<\/li>\n<li>Impossible de me souvenir de son pr&eacute;nom, <strong>je donne ma langue au chat<\/strong> !<\/li>\n<li>Les &eacute;l&egrave;ves cherchaient depuis dix minutes sans succ&egrave;s ; <strong>ils ont fini par donner leur langue au chat<\/strong>.<\/li>\n<li>Devant ce probl&egrave;me de maths trop compliqu&eacute;, <strong>Paul a pr&eacute;f&eacute;r&eacute; donner sa langue au chat<\/strong>.<\/li>\n<li>Elle s&rsquo;est creus&eacute; la t&ecirc;te un long moment, puis <strong>elle a donn&eacute; sa langue au chat<\/strong>.<\/li>\n<li>M&ecirc;me les enqu&ecirc;teurs, &agrave; court d&rsquo;id&eacute;es, <strong>ont d&ucirc; donner leur langue au chat<\/strong>.<\/li>\n<li>Devant l&rsquo;&eacute;nigme du tableau, <strong>les visiteurs du mus&eacute;e ont donn&eacute; leur langue au chat<\/strong>, amus&eacute;s mais intrigu&eacute;s.<\/li>\n<\/ul>\n<blockquote>\n<p><strong>Le conseil de Sant&eacute;vet<\/strong> : lorsque vous &ecirc;tes confront&eacute; &agrave; une devinette trop difficile, ne vous pr&eacute;cipitez pas pour abandonner. Prenez le temps de r&eacute;fl&eacute;chir et si malgr&eacute; tout vous ne trouvez pas la r&eacute;ponse, alors seulement, donnez votre langue au chat et laissez quelqu&rsquo;un d&rsquo;autre vous aider.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p>De &laquo; jeter sa langue au chien &raquo; &agrave; &laquo; donner sa langue au chat &raquo;, cette expression a travers&eacute; les si&egrave;cles en &eacute;voluant avec notre rapport aux animaux. Jadis symbole de rudesse, le chien a c&eacute;d&eacute; la place au chat, plus doux et myst&eacute;rieux, devenu le gardien silencieux des secrets et des mots que l&rsquo;on abandonne.&nbsp;Aujourd&rsquo;hui, &laquo; donner sa langue au chat &raquo; ne se limite pas &agrave; reconna&icirc;tre une ignorance : c&rsquo;est une fa&ccedil;on imag&eacute;e, presque bienveillante, d&rsquo;accepter qu&rsquo;on ne peut pas tout savoir.<\/p>\n<p><strong><em>Sant&eacute;vet<\/em><\/strong><\/p>\n<p><em>Leader de l&rsquo;assurance sant&eacute; animale<\/em><\/p>\n<p><em>Photos : 123RF<\/em><\/p>\n<p><em>Source : * La langue fran&ccedil;aise<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Savez-vous pourquoi on ne &ldquo;donne&rdquo; plus sa langue au chien mais au chat ? De nombreuses expressions font r&eacute;f&eacute;rence aux animaux, en particulier aux chiens et aux chats, qui occupent une place importante dans notre quotidien et notre imaginaire collectif. Parmi elles, l&rsquo;expression bien connue &laquo; donner sa langue au chat &raquo; intrigue souvent par [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":9125,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[182],"tags":[],"class_list":["post-7187","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-actualite"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7187","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7187"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7187\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9125"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7187"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7187"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.santevet.be\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7187"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}